"Though the ball of the roll": the meaning of phraseology. Synonyms, by the way, saying “at least a ball of a roll”: a list

The article will be useful to students of schools, applicants, etc.

"Though the ball of the roll": the meaning of phraseological units

This stable combination is quite non -standard for the Russian language, since

  • it is not correct from the point of view of grammar. A properly compiled sentence should look like this: “at least a ball of a roll” or “at least a ball”;
  • deviates from the accent scheme: the creation case of the word "ball" → a ball, not a ball.

The exact etymology of this stable expression is still not known. For the first time in the poem of Tolstoy A.K., published in 1883.

As a rule, this phraseology is used in the meaning

  • predicate: empty;
  • adjective: empty.

In modern Russian, it is most often used in combination with the words:

  • house,
  • flat,
  • pantry,
  • score,
  • shelf,
  • cellar,
  • stock,
  • refrigerator, etc.

Synonyms, by the way, saying “at least a ball of a roll”: a list

  • no spoon, no bowl;
    • Absolute zero/zero;
    • Golyak (slang);
    • absolutely nothing;
    • No horseradish, no carrots,
    • there is nothing;
    • not a grain (something);
    • nothing;
    • a hole from the bagel;
    • empty;
    • empty;
    • fig/shish with butter;
    • zilch;
    • a little less than nothing;
    • Shish.

Video: phraseological units



Author:
Evaluate the article

Add a comment

Your e-mail will not be published. Mandatory fields are marked *